Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı صاحب البناء

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça صاحب البناء

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Vraiment. Construction ? Italien ?
    حقا، صاحب اعمال بناء ؟ ايطالى ؟
  • Le recours au modèle PRECIS constitue une part importante de cette collaboration, de même que la promotion de la participation des parties prenantes et la mise à profit des pratiques locales.
    وقال إن استخدام نموذج "بريسس" (PRECIS) يشكل جزءاً هاماً من هذا التعاون مثله في ذلك مثل دعم إشراك الجهات صاحبة المصلحة والبناء على الممارسات المحلية.
  • C'est ainsi que si un ou une employé(e) est victime de sévices ou de harcèlement sexuel de la part de son employeur dans la maison, il ou elle peut porter plainte contre ce dernier, en vertu dudit projet de loi, ou choisir de suivre le Code pénal.
    ونتيجة لذلك، فإنه إذا اعتدى صاحب العمل على موظف أو تحرش به جنسيا داخل الأسرة المعيشية فيمكن للموظف/الموظفة تقديم شكوى ضد صاحب العمل بناء على مشروع القانون هذا ، كما يمكنه أن يختار اتباع مسار القانون الجنائي.
  • Le tribunal de district a rejeté la demande de l'auteur, faisant valoir que L.F. avait le droit d'utiliser son bien et que l'auteur aurait pu essayer de régler le différend par des méthodes légales, comme on était en droit de s'y attendre, au lieu d'avoir recours au comportement arbitraire qu'elle avait adopté.
    ورفضت المحكمة المحلية دعوى صاحبة الرسالة بناء على أن من حق ل.ف استخدام ممتلكاته وأنه كان متوقعا من صاحبة الرسالة أن تسعى إلى تسوية النزاع بالطرق القانونية بدلا من اللجوء إلى الأساليب التعسفية التي استخدمتها.
  • En revanche, la Cour suprême du Canada, devant laquelle il s'était pourvu, a acquitté l'auteur en 1992, au motif que l'application à l'auteur des dispositions relatives aux «fausses nouvelles» constituait une violation du droit à la liberté d'expression.
    بيـد أن صاحب البلاغ، بناءً على استئناف قُدم إلى المحكمة العليا في كندا، بُرئ في عام 1992 على أساس أن قانون "الأخبار الكاذبة" ينطوي على انتهاك لضمانات حرية التعبير المكفولة لصاحب البلاغ.
  • Le Danemark a fait preuve de coopération avec le Comité pendant que la communication était en cours d'examen, suspendant l'expulsion de l'auteur à la demande du Comité et remettant l'auteur en liberté conditionnelle.
    وقد أبدت الدانمرك تعاوناً تاماً مع اللجنة خلال فترة دراسة الشكوى، وأبقت مسألة ترحيل صاحب البلاغ عالقة بناءً على طلب اللجنة، وأخلت سبيله إخلاءً مشروطاً لزيارة أسرته.
  • Le représentant a également souligné qu'il fallait que les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant les questions de concurrence dans les pays en développement s'adressent largement à l'ensemble des acteurs et parties intéressées.
    وشدَّد أيضاً على ضرورة التوجه على نطاق واسع إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة في الدعوة وبناء القدرة فيما يتعلق بقضايا المنافسة في البلدان النامية.
  • Le conseil rappelle que l'État partie a refusé d'accéder à la demande et que le sursis à expulsion a été ordonné après que le requérant eut saisi le tribunal et non pas comme suite à la demande du Comité.
    وتذكّر المحامية برفض الدولة الطرف الاستجابة للطلب وبأن أمر وقف تنفيذ الطرد قد صدر بعدما أقام صاحب الشكوى دعوى وليس بناء على طلب اللجنة.
  • Je voudrais remercier le Président du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix, S. E. Ismaël Gaspar Martins, de l'Angola, pour le rôle de chef de file qu'il a joué.
    وأود أن أشكر رئيس اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، صاحب السعادة إسماعيل غسبار مارتينـز، ممثل أنغولا، على ما أبداه من روح قيادية.
  • 2.5 En mars 1998, à la demande de la CCAS, l'auteur a été examinée par le docteur K., psychiatre à l'Institut de psychiatrie Clarke, et l'examen a duré en tout quatre heures.
    2-5 وفي آذار/مارس 1998، خضعت صاحبة البلاغ لتقييم، بناءً على طلب الجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال، على يد الدكتور ك.، أخصائي الطب النفسي بمعهد كلارك للطب النفسي لمدة أربع ساعات.